Letzte Aktualisierung:
14. Jänner 2019


Ausdruck vom:
20. März 2019


http://www.transscript.at

Kosten

RAHMENBEDINGUNGEN ÖSB-trans.SCRIPT-Austria Schriftdolmetschsetting

Es handelt sich um eine Empfehlung mit bundesweitem Charakter.

1. Technik und Zertifizierung:
Folgende Technik zur Übertragung von gesprochener Sprache in die lesbare Schriftsprache wird von ÖSB-trans.SCRIPT angeboten: „Konventionelles Computer-Textverarbeitungsverfahren“.

Die Live-Mitschrift wird mit einer Grundgeschwindigkeit von mindestens 400 ZpM erstellt, zusätzlich kommt ein persönlich und individuell programmiertes Kürzelsystem zur Verwendung, mit dessen Hilfe die geforderte Zeichenzahl erzielt bzw. gesteigert wird.

1.1 Als Qualifizierungsnachweis gilt die Zertifizierung zur Schriftdolmetscherin/zum Schriftdolmetscher durch den ÖSB-trans.SCRIPT.

1.2 Aufrechterhaltung des Zertifikates: Jede Schriftdolmetscherin und jeder Schriftdolmetscher muss sich alle 1,5 Jahre einer Rezertifizierung zur Qualitätssicherung unterziehen.

1.3 Gültigkeit des Zertifikates: Die Gültigkeit des Zertifikates ist auf der Vorderseite des Dokumentes angeführt. Nur Zertifikate mit Datum auf der Vorderseite, Stempel und Unterschrift sind gültig.

2. Kosten/Tarife ÖSB-trans.SCRIPT-Austria Schriftdolmetschsetting:

Position

Offizielle Mindesttarife
lt. ÖSB-Beschluss vom 08.03.2016

Schriftdolmetschsetting

 

½ Stunde: ab á € 30,–
1 Stunde: ab á € 60,–

Bei Settings von mehr als einer Stunde sind zwei Schriftdolmetscher/-innen zu beauftragen. Bei Einzelsettings (Universität, Schule) gibt es Ausnahmeregelungen, die individuell zu vereinbaren sind (Einschätzung Schwierigkeitsgrad). Die Letztentscheidung liegt bei den jeweiligen Schriftdolmetscher/-innen.

Die Preise gelten jeweils pro Schriftdolmetscher/-in.

Zeitversäumnis und Vorbereitungszeit

An- u. Abreisezeit, Vorbereitungszeit, Pausenzeiten während des zu begleitenden Settings:

INLAND: Pro Stunde: € 25,–
AUSLAND: Pro Stunde: € 30,–

Protokollverfassung

½ Stunde: á € 22,–
1 Stunde: á € 44,–

Die Protokollausfertigung muss aus Datenschutzgründen vor einem Einsatz beauftragt werden.

Reisekosten

 

Öffentliche Verkehrsmittel: gemäß tatsächlicher Kosten
Pkw, Kilometergeld: € 0,42/km
Für jede zusätzlich beförderte Person: € 0,05/km
Flugkosten

Nächtigung

Bei mehrtägigen Settings, die Nächtigungen erfordern, ersuchen wir unsere Auftraggeber/-innen, auf deren Kosten je ein Zimmer pro Schriftdolmetscher/-in in der Nähe des Veranstaltungsortes zu buchen.

Ist Ihnen das nicht möglich, stellen wir € 105,– inkl. MwSt./Nächtigung pro Schriftdolmetscher/in lt. Reisegebührenvorschrift des Bundes für das Inland (BGBI. Nr. 133/1955, zuletzt geändert durch BGBI. I Nr. 142/2000) in Rechnung.

 

3. Umsatzsteuer:

Sofern Umsatzsteuerpflicht besteht, ist die Umsatzsteuer zusätzlich erstattungsfähig.

4. Ausfallkosten:

ab 5 Werktage vor dem Setting: 25%
ab 3 Werktage vor dem Setting: 50%
ab 2 Werktage vor dem Setting: 80%
ab 1 Werktag vor dem Setting: 100%

Werktage: Montag bis Freitag, ausgenommen österreichische gesetzliche Feiertage 
Stornoannahme: zwischen 9:00 und 17:00 Uhr
Stornos nach 17:00 Uhr gelten als am nächsten Werktag empfangen.

5. Bezahlung:

5.1 trans.SCRIPT-Schriftdolmetscher/-innen arbeiten auf selbständiger Basis. Pro Auftrag erhalten Sie in den meisten Fällen einen Kostenvoranschlag und eine Rechnung, die die Kosten aller für das Setting beschäftigten Schriftdolmetscher/-innen umfassen.

5.2 Bei Ersteinsätzen können die Schriftdolmetscher/-innen eine Vorauszahlung in Höhe von 50 % des Dolmetschsettings verrechnen.

6. Doppeleinsatz:

6.1 Eine Doppelbesetzung liegt vor, wenn die Dolmetschzeit zusammenhängend länger als 60 Minuten beträgt und keine Möglichkeit zur Steuerung von Pausen/Unterbrechungen durch die Schriftdolmetscher/-innen besteht.

6.2 In besonders gelagerten Fällen (Dauer länger als 60 Minuten) kann in gemeinsamer Abstimmung zwischen hörbeeinträchtigten Klientinnen/Klienten und Schriftdolmetscher/-innen eine Doppel- oder Einzelbesetzung vereinbart werden. Dies ist individuell festzulegen. Die Entscheidung liegt hierbei letztlich bei der Schriftdolmetscherin/dem Schriftdolmetscher.

7. Equipment:

7.1 Schriftdolmetscher/-in: Laptop, Tastatur, Stativ, Switch

7.2 Auftraggeber/-in: Arbeitsplatz mit Tisch und Stuhl für die Schriftdolmetscher/-innen nebeneinander, Stromanschlussmöglichkeit, Verlängerungskabel, Steckdosenleiste, Kabelverlängerung, Klebeband für Kabelsicherung am Boden, Beamer mit Projektionsfläche oder Monitor(e). Diese Positionen liegen nicht in der Verantwortung der Schriftdolmetscher.

8. Mitschrift und Protokoll:

8.1 Die Mitschrift ist kein Protokoll und muss daher und aus Datenschutzgründen nach Ende jedes Auftrags gelöscht werden.

8.2 Universitäten und Schulen: Ausnahmeregelung für das Anfertigen von Protokollen "Education" (leicht überarbeitete Mitschrift) aus der Live-Mitschrift können und müssen individuell vereinbart werden. Garantie für Vollständigkeit und korrekte Schreibweisen werden von den Schriftdolmetscher/-innen nicht übernommen.

8.3. Veranstaltungen/Events/alle Settings außer Universität und Schule: Wünschen Sie ein Protokoll, buchen Sie dieses bitte gemeinsam mit der Beauftragung für das Setting. Gerne besprechen wir alle formellen und notwendigen Schritte mit Ihnen, die für die Erstellung des Protokolls notwendig sind.

Wir bitten um Verständnis, dass ausschließlich fertiggestellte Dokumente und niemals Rohmitschriften ausgehändigt werden.

9. Buchung eines Einsatzes:

9.1 Zur Buchung eines Schriftdolmetscheinsatzes unterzeichnen Sie bitte den Kostenvoranschlag und retournieren diesen an trans.SCRIPT. Dies gilt als verbindliche Buchung.

9.2 Bei Absage oder Terminverschiebungen seitens der Klientin/des Klienten achten Sie auf ehest mögliche Information an trans.SCRIPT, um Ausfallkosten, (siehe Punkt 4) zu vermeiden.

9.3 Bei einer eventuellen Absage aus triftigen Gründen (Krankheit, Notfall, Unfall etc.) seitens der Schriftdolmetscherin oder des Schriftdolmetschers bemüht sich diese/dieser umgehend um adäquaten Ersatz. Ist dies nicht möglich, entstehen Ihnen selbstverständlich keinerlei Kosten.
© ÖSB-trans.SCRIPT 2011 (adaptiert: Jänner 2019)

10. Einsätze im beruflichen Bereich der Klienten:

Vom Sozialministeriumservice (vorm. Bundessozialamt) wurde in Kooperation mit dem ÖSB eine österreichweite Regelverordnung ausgearbeitet, die seit 01.07.2012 in Kraft getreten ist. Wenn also ein Schriftdolmetscheinsatz beruflich bedingt ist, wozu auch Lehrlingsausbildung zählt, so können die Kosten dafür über das jeweilige Bundessozialamt geltend gemacht werden. Es gelten die in der Regelungsverordnung ausverhandelten Tarife.

Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen von ÖSB-trans.SCRIPT-Austria.

Nähere Informationen erhalten Sie gerne über das trans.SCRIPT-Auftragsmanagement.
© ÖSB-trans.SCRIPT 02.09.2012 (adaptiert: Jänner 2019)