{"id":460,"date":"2019-03-28T13:38:40","date_gmt":"2019-03-28T12:38:40","guid":{"rendered":"http:\/\/www.transscript.at\/GA\/?page_id=460"},"modified":"2019-04-12T12:00:11","modified_gmt":"2019-04-12T10:00:11","slug":"geschichte","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.transscript.at\/GA\/geschichte\/","title":{"rendered":"Geschichte"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Schriftdolmetschen in \u00d6sterreich<\/h2>\n\n\n\n<p>Die Disziplin des Schriftdolmetschens wurde vom \u00d6SB unter intensiver Arbeit in \u00d6sterreich eingef\u00fchrt. Dies geschah in Zusammenarbeit mit anderen L\u00e4ndern, Schriftdolmetscherinnen und Schriftdolmetschern, Expertinnen und Experten. In ununterbrochener Auseinandersetzung mit dem Thema, der T\u00e4tigkeit, den Anspr\u00fcchen wird die Disziplin st\u00e4ndig weiterentwickelt.<\/p>\n\n\n\n<p>H\u00f6chste Qualit\u00e4t steht von den Anf\u00e4ngen an wie heute ungebrochen an oberster Stelle, denn schlie\u00dflich geht es um die Kundinnen und Kunden, die eine ausgezeichnete Leistung von trans.SCRIPT erwarten.<br><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Dank<\/h3>\n\n\n\n<p>An dieser Stelle sei zun\u00e4chst allen Projektpartnerinnen und -partnern aus Deutschland (Dr. Dirk Kuntscher, J\u00fcrgen B\u00f6scher und Elke Heerich von bkp; Renate Welter, Mario Kaul, Gudrun Brendel vom DSB) der Slowakei (Dana Zelenakova, Marcela Novakova von VSE\/RWE) und \u00d6sterreich (Gerhard Senkyr von VOX\/\u00d6SB) herzlich gedankt. Ohne sie w\u00e4re die Etablierung dieser Disziplin, die eine wichtige Hilfestellung f\u00fcr h\u00f6rbeeintr\u00e4chtigte Menschen in \u00d6sterreich darstellt, nicht&nbsp;m\u00f6glich gewesen. Danke!<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"\/fileadmin\/bilder\/SD_Fotos_Juni_10_021kop.JPG\" alt=\"Teil des EU-Projektteams aus D, SLK und \u00d6\"\/><figcaption>Mag. Brigitte Slamanig (2.v.l.) und Mag. Harald Tamegger (links) im Namen des \u00d6SB<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Die Anf\u00e4nge<\/h2>\n\n\n\n<p>Offiziell hat die \u00d6SB-trans.SCRIPT-Schriftdolmetschzentrale im Oktober 2011 den Betrieb aufgenommen.  Ein zwei Jahre dauerndes EU-Projekt ging dem voraus. Im Zuge dessen wurden die ersten Personen zu Schriftdolmetscherinnen und Schriftdolmetschern in \u00d6sterreich ausgebildet wurden.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Entstehung des EU-Projekts<\/h3>\n\n\n\n<p>Der \u00d6sterreichische Schwerh\u00f6rigenbund Dachverband (\u00d6SB) war von September 2009 bis September 2011 an einem 3-L\u00e4nder-EU-Projekt mit dem Titel &#8222;Verbreitung der Schriftdolmetscher\/-innenausbildung in \u00d6sterreich und der Slowakei durch E-Learning zur Unterst\u00fctzung h\u00f6rgesch\u00e4digter Menschen&#8220; beteiligt. Die mitwirkenden L\u00e4nder und Organisationen waren Deutschland (DSB, Deutscher Schwerh\u00f6rigenbund und bkp), Slowakei (VSE\/RWE) und \u00d6sterreich (\u00d6SB).<\/p>\n\n\n\n<p>Einen Infoflyer dieses Projekts finden Sie hier als&nbsp;<a href=\"\/fileadmin\/downloads\/Infoflyer%20allgemein_Projekt%20SD.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Download<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Ausbildung mittels E-Learning und Pr\u00e4senztreffen<\/h3>\n\n\n\n<p>Nachdem die Kandidatinnen und Kandidaten gefunden waren, begann die achtmonatige Ausbildung. Der Gro\u00dfteil der Lerninhalte wurde mittels E-Learning absolviert. Die restlichen Teile wurden in monatlichen Pr\u00e4senztreffen\/Kurstagen und Praktikastunden abgehandelt.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Gew\u00e4hrleistung der Nachhaltigkeit&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<p>F\u00fcr das EU-Projektteam war dies aber nur ein Teil der Arbeit. Die Nachhaltigkeit zu gew\u00e4hrleisten und die sozialpolitische Verankerung voranzutreiben waren und sind ebenso Teil des Projektabkommens. Im Sinne der Gew\u00e4hrleistung der Nachhaltigkeit wurde die \u00d6SB-trans.SCRIPT-Schriftdolmetschzentrale ins Leben gerufen und weitere Lehrg\u00e4nge in Kooperation mit dem BFI Wien durchgef\u00fchrt.<br><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u00d6SB-Schriftdolmetschzentrale &nbsp;<\/h2>\n\n\n\n<p>Die \u00d6SB-Schriftdolmetschzentrale, besser als trans.SCRIPT Austria bekannt hat sich seit 10\/2011 stetig weiterentwickelt. In insgesamt f\u00fcnf Lehrg\u00e4ngen wurden Nachwuchskr\u00e4fte ausgebildet. Das Auftragsmanagement ist f\u00fcr Kundinnen und Kunden die bequeme Anlaufstelle f\u00fcr Anfragen, Buchung, Informationen.  <\/p>\n\n\n\n<p>Die Website dient somit als  Dreh- und Angelpunkt f\u00fcr Kundinnen und Kunden, Schriftdolmetscherinnen und Schriftdolmetscher und Interessierte. <\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Keine Unterst\u00fctzung der \u00f6ffentlichen Hand&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<p>Der \u00d6SB weist darauf hin, dass wir die Schriftdolmetschzentrale aus eigener Kraft betreiben. Finanzielle Unterst\u00fctzung seitens der \u00f6ffentlichen Hand ist nicht gegeben. Gearbeitet wird ausschlie\u00dflich mit Ehrenamtlichen. Leider wurden seit den ersten Bestrebungen des \u00d6SB seit dem Jahr 2004 zur Etablierung dieser Disziplin in \u00d6sterreich alle Ansuchen um finanzielle Mithilfe beim Aufbau einer Schriftdolmetschzentrale von den zust\u00e4ndigen Stellen abgelehnt. Dies, obwohl Schriftdolmetschen international  seit Jahren bzw. Jahrzehnten eine anerkannte Kommunikationshilfe f\u00fcr H\u00f6rbeeintr\u00e4chtigte darstellt. Ohne der Kooperation mit den Kollegen der deutschen Firma bkp w\u00e4re selbst das EU-Projekt nicht zustande gekommen. Dieses l\u00f6ste erst den Startschuss zur Etablierung der Disziplin in \u00d6sterreich aus.<\/p>\n\n\n\n<p>Vielleicht kommt es zu einem Umdenken bei den zust\u00e4ndigen Stellen. Der  \u00d6SB schafft mit der Einf\u00fchrung der Disziplin nicht nur eine Hilfe f\u00fcr H\u00f6rgesch\u00e4digte, sondern auch neue Arbeitspl\u00e4tze in einem in \u00d6sterreich jungen und jetzt schon stark gefragten Berufsfeld.<\/p>\n<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on the_content -->","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Schriftdolmetschen in \u00d6sterreich Die Disziplin des Schriftdolmetschens wurde vom \u00d6SB unter intensiver Arbeit in \u00d6sterreich eingef\u00fchrt. Dies geschah in Zusammenarbeit mit anderen L\u00e4ndern, Schriftdolmetscherinnen und Schriftdolmetschern, Expertinnen und Experten. In ununterbrochener Auseinandersetzung mit dem Thema, der T\u00e4tigkeit, den Anspr\u00fcchen wird die Disziplin st\u00e4ndig weiterentwickelt. H\u00f6chste Qualit\u00e4t steht von den Anf\u00e4ngen an wie heute ungebrochen an &hellip;<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on get_the_excerpt --><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.transscript.at\/GA\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/460"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.transscript.at\/GA\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.transscript.at\/GA\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.transscript.at\/GA\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.transscript.at\/GA\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=460"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.transscript.at\/GA\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/460\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":841,"href":"https:\/\/www.transscript.at\/GA\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/460\/revisions\/841"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.transscript.at\/GA\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=460"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}